手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 經濟與貿易 > 正文

關於2020年中央和地方預算執行情況與2021年中央和地方預算草案的報告(2)(中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa   可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Revenue and expenditure of government-managed funds in 2020

(二)2020年政府性基金預算收支情況。

In accordance with regulations concerning the management of local government debt, revenue and expenditure generated from special local government debt are included in the budgets of government-managed funds. In accordance with regulations concerning the management of Covid-19 bonds, revenue and expenditure generated from Covid-19 bonds are included in the budgets of government-managed funds.

按照地方政府債務管理有關規定,地方政府專項債務收支納入政府性基金預算管理。根據抗疫特別國債資金管理辦法規定,抗疫特別國債收支納入政府性基金預算管理。

Revenue of China's government-managed funds in 2020 was 9.348874 trillion yuan, representing 114.8% of the budgeted figure and an increase of 10.6%. This was mainly due to a significant increase in revenue from the local governments' sale of state-owned land-use rights. Adding in 18.155 billion yuan carried over from 2019, 3.75 trillion yuan raised by local governments through special-purpose bonds, and 1 trillion yuan raised from Covid-19 bonds, total revenue amounted to 14.117029 trillion yuan. Expenditure of all government-managed funds was 11.799894 trillion yuan, representing 93.6% of the budgeted figure and an increase of 28.8%. This was mainly due to a significant increase in expenditure through local government special-purpose bonds.

全國政府性基金預算收入93488.74億元,為預算的114.8%,增長10.6%,主要是地方國有土地使用權出讓金收入增加較多。加上2019年結轉收入181.55億元、地方政府發行專項債券籌集收入37500億元,以及抗疫特別國債收入10000億元,全國政府性基金收入總量為141170.29億元。全國政府性基金預算支出117998.94億元,完成預算的93.6%,增長28.8%,主要是地方政府專項債券安排的支出增加較多。

Revenue of central government-managed funds was 356.158 billion yuan, representing 98.6% of the budgeted figure and a decrease of 11.8%. This was mainly due to a significant decrease in the revenue of certain funds affected by the epidemic, as well as the introduction of temporary exemption policies. With the addition of 18.155 billion yuan carried forward from 2019 and 1 trillion yuan raised from Covid-19 bonds, total revenue came to 1.374313 trillion yuan. Expenditure of central government-managed funds totaled 1.043987 trillion yuan, representing 96.8% of the budgeted figure. Broken down, this figure includes 271.462 billion yuan of central government spending and 772.525 billion yuan of transfer payments to local governments. Funds transferred from central government-managed funds to general public budgets amounted to 300.25 billion yuan. Revenue of central government-managed funds exceeded expenditure by 30.076 billion yuan. Of this figure, 24.012 billion yuan was carried forward to 2021, while 6.064 billion yuan, comprising the portion of individual government-managed funds' carryover that exceeded 30% of revenue in 2020, was contributed to the Central Budget Stabilization Fund in accordance with regulations.

中央政府性基金預算收入3561.58億元,為預算的98.6%,下降11.8%,主要是受疫情影響部分基金減收較多,同時出台階段性免徵政策。加上2019年結轉收入181.55億元和抗疫特別國債收入10000億元,中央政府性基金收入總量為13743.13億元。中央政府性基金預算支出10439.87億元,完成預算的96.8%,其中,本級支出2714.62億元,對地方轉移支付7725.25億元。調入一般公共預算3002.5億元。中央政府性基金預算收大於支300.76億元,其中,結轉下年繼續使用240.12億元;單項政府性基金項目結轉超過當年收入30%的部分合計60.64億元,按規定補充中央預算穩定調節基金。

Revenue of local government-managed funds was 8.992716 trillion yuan, an increase of 11.7%. Revenue from the sale of state-owned land-use rights accounted for 8.414229 trillion yuan of this figure, a 15.9% rise. Adding in transfer payments of 772.525 billion yuan from central government-managed funds and 3.75 trillion yuan raised by local governments through special-purpose bonds, total revenue came to 13.515241 trillion yuan. Expenditure of local government-managed funds totaled 11.528432 trillion yuan, an increase of 30.2%.

地方政府性基金預算本級收入89927.16億元,增長11.7%,其中,國有土地使用權出讓收入84142.29億元,增長15.9%。加上中央政府性基金預算對地方轉移支付收入7725.25億元和地方政府發行專項債券籌集收入37500億元,地方政府性基金收入總量為135152.41億元。地方政府性基金預算支出115284.32億元,增長30.2%。

Revenue and expenditure of state capital operations in 2020

(三)2020年國有資本經營預算收支情況。

In accordance with relevant management regulations for the budgets of state capital operations, revenue from state capital operations is mostly collected as a certain proportion of the net profits of state-owned enterprises (SOEs) from the previous year, while expenditure is planned according to the principle of balance between expenditure and revenue.

按照國有資本經營預算管理有關規定,國有資本經營預算收入主要根據國有企業上年實現淨利潤一定比例收取,同時按照收支平衡原則安排相關支出。

Revenue of state capital operations nationwide was 477.782 billion yuan in 2020, representing 131.3% of the budgeted figure and an increase of 20.3%. This was mainly due to efforts to increase the amount of profits turned over by SOEs. Expenditure totaled 254.406 billion yuan, representing 97.3% of the budgeted figure and an increase of 10.8%.

全國國有資本經營預算收入4777.82億元,為預算的131.3%,增長20.3%,主要是加大國有企業利潤上繳力度。全國國有資本經營預算支出2544.06億元,完成預算的97.3%,增長10.8%。

Revenue of central government state capital operations was 178.561 billion yuan, representing 105.6% of the budgeted figure and an increase of 9.1%. With the addition of 14.409 billion yuan carried over from 2019, total revenue was 192.97 billion yuan. Expenditure of central government state capital operations reached 93.906 billion yuan, representing 74.6% of the budgeted figure and a decrease of 15.3%. This included 87.369 billion yuan of central government spending and 6.537 billion yuan in transfer payments to local governments. The proportion of funds allocated from the central government state capital operations budget to the general public budget increased to 57.75 billion yuan. A sum of 41.314 billion yuan of revenue from these operations has been carried over to 2021.

中央國有資本經營預算收入1785.61億元,為預算的105.6%,增長9.1%。加上2019年結轉收入144.09億元,收入總量為1929.7億元。中央國有資本經營預算支出939.06億元,完成預算的74.6%,下降15.3%,其中,本級支出873.69億元,對地方轉移支付65.37億元。調入一般公共預算增加至577.5億元。結轉下年支出413.14億元。

Revenue of local government state capital operations reached 299.221 billion yuan, an increase of 28.1%. Adding in 6.537 billion yuan in transfer payments from the central government state capital operations budget to local governments and 8.049 billion yuan carried forward from last year, total revenue was 313.807 billion yuan. Expenditure of local government state capital operations was 167.037 billion yuan, an increase of 27.6%. The proportion of funds allocated from the local government state capital operations budget to the general public budget increased to 114.82 billion yuan. An amount of 31.95 billion yuan of revenue from these operations has been carried over to 2021.

地方國有資本經營預算本級收入2992.21億元,增長28.1%。加上中央國有資本經營預算對地方轉移支付收入65.37億元,以及上年結轉收入80.49億元,收入總量為3138.07億元。地方國有資本經營預算支出1670.37億元,增長27.6%。調入一般公共預算增加至1148.2億元。結轉下年支出319.5億元。

Revenue and expenditure of social security funds in 2020

(四)2020年社會保險基金預算收支情況。

Revenue of social security funds nationwide was 7.211565 trillion yuan, representing 93.3% of the budgeted figure and a decrease of 13.3%. This significant decrease in revenue was due to the policy of temporarily reducing social insurance premiums. Revenue included 4.697369 trillion yuan in insurance premiums and 2.094694 trillion yuan in government subsidies. Adding in 50 billion yuan of special funds allocated from the National Social Security Fund to some localities to make up for shortfalls in enterprise employees' basic old-age insurance funds, total revenue was 7.261565 trillion yuan. Expenditure of social security funds nationwide totaled 7.883482 trillion yuan, representing 95.8% of the budgeted figure and an increase of 5.5%. The deficit for 2020 of 621.917 billion yuan was rolled over, bringing the year-end balance to 9.032614 trillion yuan.

全國社會保險基金預算收入72115.65億元,為預算的93.3%,下降13.3%,主要是出台階段性減免社會保險費政策形成減收較多,其中,保險費收入46973.69億元,財政補貼收入20946.94億元。加上從全國社會保障基金調入用於彌補部分地方企業職工基本養老保險基金缺口的專項資金500億元,收入總量為72615.65億元。全國社會保險基金預算支出78834.82億元,完成預算的95.8%,增長5.5%。當年收支缺口6219.17億元,年末滾存結餘90326.14億元。

Revenue of the central government social security fund was 70.483 billion yuan, representing 50.9% of the budgeted figure. This includes 35.2 billion yuan in insurance premiums and 31.775 billion yuan in government subsidies. With the addition of 737.955 billion yuan of basic old-age insurance funds allocated by local governments for central regulation and 50 billion of special funds from the National Social Security Fund, total revenue rose to 858.438 billion yuan. Expenditure of the central government social security fund was 70.842 billion yuan, representing 50.3% of the budgeted figure. Adding in 737.005 billion yuan of basic old-age insurance funds reallocated to local governments through central regulation and 50 billion yuan of special funds allocated to some localities to make up for shortfalls in enterprise employees' basic old-age insurance funds, total expenditure came to 857.847 billion yuan. The surplus for 2020 of 591 million yuan was rolled over, bringing the year-end balance to 37.287 billion yuan. The budget execution rate for revenue and expenditure of the central government social security fund was on the low side, mainly because some government offices and public institutions had yet to complete the settling of accounts while preparing to implement the old-age insurance system. Revenue of central regulation funds exceeded expenditure by 950 million yuan, mainly because the Xinjiang Production and Construction Corps was subjected to local regulation though its revenue and expenditure were included in central budget, and interest of central regulation funds for previous years was allocated.

中央社會保險基金預算收入704.83億元,為預算的50.9%,其中,保險費收入352億元,財政補貼收入317.75億元。加上地方上繳的基本養老保險中央調劑基金收入7379.55億元和從全國社會保障基金調入的專項資金500億元,收入總量為8584.38億元。中央社會保險基金預算支出708.42億元,完成預算的50.3%,加上安排給地方的基本養老保險中央調劑基金支出7370.05億元和安排下達部分地方彌補企業職工基本養老保險基金缺口專項資金500億元,支出總量為8578.47億元。當年收支結餘5.91億元,年末滾存結餘372.87億元。中央社會保險基金收支預算執行率較低,主要是部分機關事業單位養老保險實施準備期清算工作尚未完成。中央調劑基金收支存在9.5億元差額,主要是收支列入中央預算的新疆生產建設兵團參與地方調劑,以及分配以前年度中央調劑基金利息。

Revenue of local government social security funds was 7.141082 trillion yuan, which included 4.662169 trillion yuan in insurance premiums and 2.062919 trillion yuan in government subsidies. With the addition of 737.005 billion yuan of basic old-age insurance funds reallocated to local governments by the central government and 50 billion yuan of special funds allocated by the central government to some localities to make up for shortfalls in enterprise employees' basic old-age insurance funds, total revenue rose to 7.928087 trillion yuan. Expenditure of local government social security funds was 7.81264 trillion yuan. Adding in 737.955 billion yuan of basic old-age insurance funds allocated for central regulation, total expenditure came to 8.550595 trillion yuan. The deficit for 2020 of 622.508 billion yuan was rolled over, bringing the year-end balance to 8.995327 trillion yuan.

地方社會保險基金預算收入71410.82億元,其中,保險費收入46621.69億元,財政補貼收入20629.19億元。加上基本養老保險中央調劑資金收入7370.05億元和中央安排部分地方彌補企業職工基本養老保險基金缺口專項資金500億元,收入總量為79280.87億元。地方社會保險基金預算支出78126.40億元,加上基本養老保險中央調劑資金支出7379.55億元,支出總量為85505.95億元。當年收支缺口6225.08億元,年末滾存結餘89953.27億元。

At the end of 2020, outstanding central government debt was 20.890587 trillion yuan, within the budgeted limit of 21.300835 trillion yuan approved by the NPC. Outstanding local government debt totaled 25.661465 trillion yuan, which included 12.7395 trillion yuan of general debt and 12.921965 trillion yuan of special debt. This figure was also within the NPC-approved budget limit of 28.80743 trillion yuan.

2020年末,中央財政國債餘額208905.87億元,控制在全國人大批准的債務餘額限額213008.35億元以內;地方政府債務餘額256614.65億元,包括一般債務餘額127395億元、專項債務餘額129219.65億元,控制在全國人大批准的債務餘額限額288074.3億元以內。

重點單詞   查看全部解釋    
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯想記憶
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暫時的,臨時的
n. 臨時工

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命運,分擔的責任

聯想記憶
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 預算
vt. 編預算,為 ... 做預算

 
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原則,原理,主義,信念

 
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 規則,規章,管理
adj. 規定的,官方

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
enterprise ['entəpraiz]

想一想再看

n. 企業,事業,謀劃,進取心

聯想記憶
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 遷移,移動,換車
v. 轉移,調轉,調任

聯想記憶

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。